|
English for
Kids in Switzerland
Ruth Benvegnen
Bottens
Décidée à faire grandir
les enfants dans le bilinguisme anglais-allemand, consciente quapprendre
une langue, cest la tâche dune vie, tout en
se rendant compte que cest difficile, plus difficile à
faire quà dire, lauteure raconte ici sa surprise:
celle dune mère-enseignante qui se rend compte de
la demande grandissante et du surcroît motivationnel qui
poussent de plus en plus de parents suisses à demander
lenseignement de langlais pour leurs enfants. Une
demande qui saccélère, bien plus rapide que
les changements dans le système scolaire, favorisée
aussi par lomniprésence dInternet. (Réd.)
|
Before I came to live in Switzerland I took speaking and comprehension
for granted. After all, the English speaking community can make
themselves understood almost anywhere in the world without making
much effort to learn the local languages, can they not? I had
travelled, and this was my rather egocentric impression.
So what changed my mind? Well, language learning took on a whole
new dimension when my husband and I took the decision to bring
up our two children bilingually. I started to read books on language
acquisition and learning, and studied the children trying to communicate.
This made me realise how potentially difficult this whole business
really was, and I realised that learning a language can be a life
long task, which can also be complex for many of us. Furthermore,
the task is often more easily said than done.
As a result of this, I started my own teaching business. I wanted
to teach English to small children. Lets take them
in at the age of three, said I, thinking that I would be
lucky to get a couple of students to keep me happy and to earn
a little income into the bargain. If someone had told me that
six years later I would have around 350 students, I would never
have believed them, and possibly not have started in the first
place. [...]
|