|
|
||
|
RIVISTA
|
||
|
|
Il futuro delle lingue in Svizzera: il "Gesamtsprachenkonzept" Le futur des langues en Suisse: le "Gesamtsprachenkonzept" Il futur dals linguatgs en la Svizra: il "Gesamtsprachenkonzept" Sintesi degli articoli
e autori |
|
|
|
||
|
Sommario |
|
|
|
|
||
|
Editoriale
|
Quando
la società si trova in una fase di crisi o di trasformazioni profonde,
le lingue diventano un problema politicamente significativo e iniziano
a giocare un ruolo importante nella contesa per il potere e per la creazione
di nuove realtà sociali. Un fenomeno questo attualmente ben visibile
nel nostro paese, dove l'attualità della questione linguistica
ha portato all'elaborazione, su iniziativa della Conferenza svizzera dei
direttori dell'educazione pubblica (CDEP), di un modello per il futuro
delle lingue, il cosiddetto "Gesamtsprachenkonzept". Non fosse stato scritto
il rapporto che contiene il modello, bisognerebbe scriverlo urgentemente,
in quanto costringe ad un esame di realtà delle dimensioni culturali,
economiche, politiche e pedagogiche della questione linguistica. E' ad
esempio sorprendente notare quanto siano forti le differenze ideologiche
che caratterizzano il "GSK" rispetto al rapporto "Quadrilinguismo svizzero
- presente e futuro", pubblicato nel 1989. Allora si trattava di sottolineare
il rischio per l'identità quadrilingue svizzera insito nella diffusione
dell'inglese. Oggi, ad appena 10 anni di distanza, il "GSK" fornisce un'ampia
legittimazione per l'introduzione dell'inglese obbligatorio nella scuola
dell'obbligo, già a partire dalla scuola elementare.
|
|
|
|
||
|
|
Befindet
sich die Gesellschaft in einer Phase der Krise oder eines tiefgreifenden
Wandels, so werden Sprachen zum bedeutsamen Politikum und beginnen eine
grössere Rolle im Spiel der Auseinandersetzungen um die Macht und
um die Schaffung neuer sozialer Strukturen zu spielen. Dies zeigt sich
auch an der Aktualität der Sprachenfrage in der Schweiz und, exemplarisch,
am Gesamtsprachenkonzept, welches auf Antrieb der Erziehungsdirektorenkonferenz
(EDK) verfasst wurde und für die Gestaltung der Sprachwirklichkeit
in den nächsten Jahrzehnten wegleitend sein soll. Läge ein solches
Konzept noch nicht vor, so müsste man es dringend schreiben, denn
es zwingt zur Auseinandersetzung mit den kulturellen, politischen, ökonomischen
und pädagogischen Dimensionen der Sprachenfrage. So ist es beispielsweise
frappant, die grundlegenden ideologischen Unterschiede zur Frage der Bedeutung
des Englischen zu beobachten, welche zwischen diesem Konzept und dem Bericht
"Zukunft und Zustand der viersprachigen Schweiz", das 1989 publiziert
wurde, bestehen. Damals ging es u.a. darum, mit Nachdruck auf die Gefahren
der Verbreitung des Englischen für die viersprachige Schweiz hinzuweisen.
Heute, knapp zehn Jahre danach, liefert das "GSK" eine umfassende Legitimation
für die Einführung des Englischen als obligatorischer Sprache
in der Volksschule, ja sogar als erste Fremdsprache in der Primarschule.
|
|
|
|
||
|
|
Quand
la société traverse une phase critique, caractérisée
par de profondes transformations, le débat sur les langues retrouve
toute sa signification politique, en redevenant un élément
de taille dans la compétition pour le pouvoir et pour la genèse
de nouvelles réalités sociales. Un phénomène
bien présent dans notre pays, où l'actualité de la
question linguistique, sur l'initiative de la Conférence suisse
des directeurs de l'instruction publique (CDIP), a conduit à l'élaboration
d'un modèle qui envisage le devenir des langues en Suisse, le "Gesamtsprachenkonzept".
Si ce rapport n'avait pas été écrit, il faudrait
y penser très vite, car il nous force à un réexamen
fort utile de la réalité, quant aux enjeux culturels, économiques,
politiques et pédagogiques de la question linguistique. Mais quelles
différences idéologiques entre le "GSK" et le rapport "Le
Quadrilinguisme suisse: présent et futur", publié en 1989.
Le rapport insistait à l'époque sur les risques pour l'identité
quadrilingue suisse liés à la diffusion de l'anglais. Aujourd'hui,
à dix ans seulement de ce rapport, le "GSK" plaide pour l'introduction
de l'anglais obligatoire à partir de l'école primaire. Ce
numéro de Babylonia contient aussi bien les informations de base
que de nombreuses interventions qualifiées sur la question: un
bref aperçu historique de Brigitte Forster sur la situation des
langues en Suisse; Georges Lüdi, coordinateur du "GSK" présente
les éléments les plus significatifs du rapport. Suit une
synthèse des prises de position les plus intéressantes,
manifestées lors de la consultation qui a précédé
le "GSK". Le tableau pourra être utilement complété
par les interviews à M. Hans Ulrich Stöckling, conseiller
d'Etat saint-gallois, ainsi qu'aux directeurs cantonaux des départements
de l'Instruction de Zurich, du Valais, des Grisons et du Tessin. Enfin
le lecteur trouvera des informations concernant l'introduction de l'enseignement
des langues dans la plupart des systèmes scolaires cantonaux.
|
|
|
|
||
|
|
Eau
sun adüna sto ün aderent da sustegn e solidarited praticheda
invers las minoriteds sün tuot ils livels: Uschè d'heja cumbattieu
per cha'l prinzip territoriel vegna applicho in Svizra da maniera specifica:
El dess valair strictamaing per las cumünaunzas periclitedas, - las
grandas cumünaunzas lingusiticas da nos pajais (il tudas-ch e'l frances)
nun haun però dabsögn da quista pozza giuridica. Al cuntrari,
a fess nair dabsögn da dapü flexibilted e fantasia creativa
sül champ linguistic, uschè cha que dvantess normel da dispuoner
dapertuot da scoulas bilinguas, scoulas fundamentelas in ün'otra
lingua scu quella dal territori, da cumanzer e da cuntinuer i'l gimnasi
u cul taliaun u cul frances eui. Romedi Arquint
|
|
|
|
||
|
Articoli Beiträge Articles |
Les langues en Suisse Simone Forster Die Schweiz hätte eigentlich optimale Voraussetzungen, um ein anerkanntes Modell für das sprachenlernen zu sein. Dies wird aber in Wirklichkeit durch die negativen Repräsentationen verhindert, die die Sprachgemeinschaften gegenseitig haben und auch dazu führen, dass die phantasievolle Komponente unseres sprachlichen Reichtums brachliegt. Von dieser Prämisse ausgehend, rollt Simone Forster Aspekte der schweizerischen Sprachgeschichte auf. Sie setzt bei den Versuchen zu einer nationalen Sprachpolitik von P.-A. Stapfer zur Zeit der Helvetik an und zitiert auch die damaligen - siehe da!- Ansätze zu einem bilingualen Unterricht. Danach geht die Autorin auf verschiedene Merkmale der heutigen Sprachwirklichkeit ein: Sie thematisiert die Rolle des Englischen, die Situation der Sprachminderheiten, die Rolle des Schwytzertütsch, die Migrantensprachen und schliesslich die Situation der Sprachen in den Schulen. Dabei greift sie auf aktuelle statistische Daten zurück. Dadurch zeichnet den Horizont nach worin das neue Gesamtsprachenkonzept einzubetten ist. Als Ergänzung zum Text von Simone Forster werden in einem Kasten (S. 10) einige wichtige Aspekte sprachpolitischer Anstrengungen seit den Empfehlungen der EDK von 1975 resümiert. (Red.) Simone Forster est sociologue. Elle travaille actuellement à l'IRDP en tant que collaboratrice scientifique. Elle suit le mouvement des réformes éducatives en Suisse et dans les pays de l'OCDE et s'intéresse particulièrement aux domaines de l'enseignement des langues et de l'histoire de l'éducation. Elle fait partie du comité de rédaction de l'Educateur et du journal de la Conférence intercantonale de l'instruction publique de Suisse romande et du Tessin (CIIP), Politiques de l'éducation et innovations. Elle enseigne aussi l'histoire économique à la Haute école de gestion (HEG/HES) de Neuchâtel.
25 Jahre Sprachpolitik der EDK: Englisch wird obligatorisch / 25 ans de politique linguistique de la CDIP: l'anglais devient obligatoire
Georges Lüdi ha presieduto la commissione che ha elaborato il "Gesamt sprachenkonzept" rispondendo al mandato di dare una risposta alla domanda: "Quali lingue devono imparare gli allievi in Svizzera durante la scuola dell'obbligo?". In questo contributo delinea i principi che hanno guidato la stesura del rapporto. Dapprima si sofferma sulla carenza di efficienza che contraddistingue l'apprendimento linguistico nelle scuole: il rapporto tra investimento e risultati deve essere migliorato, attraverso metodologie più efficaci e moderne, ma in particolare anche attraverso un progetto formativo e didattico globale che consideri l'insieme delle lingue e miri all'acquisizione di un repertorio di competenze plurilingui. In quest'ottica, ma soprattutto dal punto di vista delle esigenze della società e dell'economia, non ha ormai più nessun senso una concezione che si limiti all'apprendimento dell'inglese come lingua franca accanto alla lingua materna. Un ruolo importante per il raggiungi mento di maggiore efficacia nell'apprendimento delle lingue viene attribuito alla definizione di obiettivi linguistici precisi, chiari e trasparenti, applicabili su larga scala. Tali obiettivi, assieme ad opportuni accorgimenti didattici, vengono considerati una premessa per il miglioramento delle capacità di apprendimento autonomo degli individui. Infine l'autore sottolinea l'importanza di una visione che vada oltre la scuola dell'obbligo e abbracci l'insieme dei momenti formativi proposti dalla società. Georges Lüdi ist Professor für Romanistik an der Universität Basel. Er hat die Arbeitsgruppe präsidiert, welche das Gesamtsprachenkonzept ausgearbeitet hat.
Wir haben dem Präsidenten der EDK, Herr Regierungsrat Hans Ulrich Stöckling, St. Gallen, und den Erziehungsdirektoren einiger von der Sprachenfrage besonders betroffenen Kantone (Ernst Buchor - Zürich, Giuseppe Buffi - Tessin, Claudio Lardi - Graubünden und Serge Sierro - Wallis) einige Fragen zum Gesamtsprachenkonzept gestellt. Ihre Antworten, mitunter auch aufgrund des "Nichtgesagten", sind sehr aufschlussreich bezüglich der jeweiligen politisch-kulturellen Einschätzung der Sprachenproblematik. Abbiamo posto alcune domande sul "Gesamtsprachenkonzept" al presidente della CDPE, il signor Consigliere di Stato sangallese Hans Ulrich Stöckling, e ai direttori dei Dipartimenti dell'educazione di alcuni cantoni (Ernst Buchor - Zurigo, Giuseppe Buffi - Ticino, Serge Sierro - Vallese, Claudio Lardi - Grigioni) particolarmente toccati dalla questione linguistica. Le loro risposte, a tratti anche per le cose non dette, sono molto significativi circa le diverse valutazioni politico-culturali della problematica linguistica.
Claudine Brohy IRDP, Institut für deutsche Sprache, Universität Freiburg.
Con il 1999 si conclude il progetto IEDK (Conferenza dei Direttori dell'Educazione Pubblica della Svizzera centrale) sulla riforma e l'insegnamento precoce delle lingue e il coordinamento tra di esse: in tutti i cantoni della Svizzera centrale a partire dalla quinta classe verrà insegnato il francese, tranne che nel canton Uri che ha scelto l'italiano. Si sta elaborando il programma di francese e si sta svolgendo un'indagine sulla misurazione e valutazione. Le esperienze di collaborazione a livello regionale nell'ambito del francese sono utili anche per l'inglese, che dovrebbe pure essere insegnato precocemente. Al riguardo già esistono una rassegna dei sussidi didattici disponibili e indicazioni sia per l'elaborazione di strumenti didattici nuovi, sia per l'impostazione dell'aggiornamento linguistico e/o didattico dei docenti in servizio. (red.) Monika Mettler Wissenschaftliche Mitarbeiterin am Zentralschweizerischen Beratungsdienst für Schulfragen (ZBS) in Ebikon / Luzern
Hans Ulrich Bosshard Leiter Dienst für Schulentwicklung ED SG
L'auteur s'arrête d'abord sur l'importance accordée aux langues dans les écoles du Canton de Berne. Déjà en 1984 l'enseignement obligatoire du français a été introduit sans aucune opposition dans toutes les écoles à partir de la 5ème année. Au niveau du secondaire I on assiste à un renforcement de la deuxième et de la troisième langue étrangère. Pour la filière "Sekundarschule / erweiterte Ansprüche" l'anglais est obligatoire la 7ème année et à partir de la 8/9ème année les élèves peuvent choisir entre l'anglais et l'italien; mais ils ont aussi la possibilité de suivre les deux enseignements. Il constate que 24% des élèves suivent l'enseignement de l'italien. Par contre on ne dispose pas de données pour la filière "Realschule". En ce qui concerne l'évolution future, le "Concept général" a certainement suscité une discussion assez vivace, même dans le Canton de Berne. Mail il faudra du temps pour parvenir à une vision et à une stratégie claire au sujet de problèmes comme le début de l'enseignement et l'ordre d'introduction des L2. Entre-temps on procède à d'intéressantes expérimentations, p. ex. l'immersion à Bienne ou l'introduction de la maturité bilingue. (réd.) Beat Mayer ist wissenschaftlicher Mitarbeiter beim Amt für Bildungsforschung der Erziehungsdirektion des Kantons Bern und Präsident der kantonalen Kommission für Lehrplan- und Lehrmittelfragen.
L'auteur souligne au début de son article le fait que les objectifs du "Concept général pour l'enseignement des langues" jouent un rôle important, aussi bien pour la politique suisse de la formation que pour l'État. D'une part un grand nombre de ces objectifs ont le consensus de l'OFC, bien que leur réalisation soit loin d'être facile; d'autre part, plusieurs questions subsistent, notamment au sujet de la liberté de choix des langues et de l'autonomie des cantons. Plus précisément le "Concept" doit être jugé dans le cadre de la discussion autour de la compréhension entre les régions suisses. À cet égard on constate qu'il ne renforce pas les langues nationales face à l'anglais, mais au contraire qu'il risque de les affaiblir. En particulier il néglige la position de l'italien, ce qui est contraire à l'art. 116 abs 1 et abs 3 de la CF. En conclusion l'article met en évidence le mandat attribué à la Confédération et aux Cantons de favoriser la compréhension entre les régions linguistiques, mandat qui doit se concrétiser aussi à travers le "Concept général". (réd.) Constantin Pitsch, Verantwortlicher für die Bearbeitung von sprachpolitischen Angelegenheiten des Bundes im Dienst für Sprach- und Kulturgemeinschaften, Bundesamt für Kultur, Bern.
Sandro Bianconi nimmt in seinem Beitrag kein Blatt vor dem Mund. Aus der Perspektive der italienischsprachigen Minderheit kritisiert er das GSK in aller Schärfe: Es handle sich letztlich um eine Gebrauchsanleitung zur endgültigen Vernachlässigung der Minderheitensprachen, insbesondere des Italienischen. Dies sei um so verwerflicher, als es sich bei den Autoren des Berichtes nicht um Politiker handle, die bekantlich kaum die wissenschaftliche Literatur zur Kenntnis nehmen, sondern um kompetente Experten und Sprachforscher, die die Resultate ihrer eigenen Arbeit zu vergessen scheinen. Der Autor ruft einige Zahlen in Erinnerung, welche die Bedeutung der italienischen Sprache ausserhalb der Grenzen der italienischen Schweiz dokumentieren und das im GSK verfälschte Bild korrigieren. Es sei bedenklich und zugleich symptomatisch, dass im GSK nichts zur kulturellen und politischen Bedeutung des Italienischen für die Schweiz gesagt werde. Zu erwarten wäre zumindest, dass den vier Landessprachen gleiche Rechte und Ansprüche zugestanden würden, so wie es auch die Verfassung mit Art. 116 verlangt. Sollte das GSK in seiner aktuellen Form zur Anwendung kommt, so könne es für die Zukunft der schweizerischen Viersprachigkeit nur düster aussehen. (Red.) Sandro Bianconi, sociolinguista, docente all'Università degli studi, Milano.
Arquint puntualizza dapprima gli aspetti innovativi del "GSK", in particolare l'apertura verso il plurilinguismo, la considerazione del ruolo dell'inglese e un segnale positivo per l'integrazione delle lingue e culture straniere. Fatte queste premesse, l'autore critica senza mezzi termini il "concetto" per il fatto di non recepire in nessun modo le esigenze delle lingue minoritarie, l'italiano e il romancio, e di trascurare così una delle principali risorse culturali del nostro paese. Il "GSK", afferma, è un concetto fatto su misura per le due lingue maggioritarie. Due aspetti specifici gli servono per sostanziare la critica: anzitutto il fatto di restare ancorato al "principio di territorialità" e quindi di misconoscere che i confini linguistici sono oggi degli artefatti che penalizzano chi vive fuori dalla propria regione d'origine. In secondo luogo risulta incomprensibile il fatto di non aver lasciato ai Cantoni il principio di scelta della lingua nazionale da insegnare nella scuola dell'obbligo. La libera concorrenza delle lingue sarebbe il minimo diritto da concedere alle minoranze linguistiche. (red.) Romedi Arquint ist Miglied des Bündner Parlaments und Präsident der "Uniun federalista comunanzas etnicas europeicas".
L'autrice giudica nell'insieme positivamente il "GSK" per il fatto che ricerca una prospettiva organica comprendente tutte le lingue, per i suggerimenti didattici innovativi (immersione, portfolio) e in particolare per il coraggio di prendere in considerazione le lingue dell'immigrazione. La sua analisi si concentra poi sulla tesi 4 del "GSK", che chiede ai Cantoni di favorire tutte le lingue presenti nella scuola, quindi anche quelle dell'immigrazione. Purtroppo però, questa la critica dell'autrice, il rapporto omette di trarre le conseguenze politiche da questo principio e di esigere che lo Stato assuma la responsabilità pedagogica, giuridica e finanziaria per l'insegnamento delle lingue dell'immigrazione. La delusione viene alimentata ulteriormente dall'opposizione alla tesi 4 emersa dalla consultazione. Si profila di conseguenza una posizione politica tesa a negare le risorse per favorire le lingue degli immigrati e quindi a negare ad un quarto della popolazione scolastica svizzera pari opportunità di successo. Ciò permetterà di fare qualche risparmio a corto termine, ma in prospettiva il conto arrischia di essere salato, anche perché non ci si potrà più permettere di gettare alle ortiche in questo modo le risoprse disponibili. (red.) Cécile Bühlmann, Nationalrätin, Beauftragte für Interkulturelle Erziehung EKD Luzern.
VPOD: Fragen zur Lehrerausbildung für eine mehrsprachige Schule
Polli weist entschieden auf den Zusammenhang zwischen Erarbeitung des "GSK" und der vom Kanton Zürich politisch und ökonomisch gespielten Rolle hin, insbesondere der strategischen Absicht der Zürcher die Schweiz via Englisch und Internet zu regenerieren. Ohne Zweifel, meint der Autor, müsse die Einführung ins Englische in der obligatorischen Schule stattfinden, aber nicht unter dem Druck des Marktes und der Modetrends. Kritisch Anmerkungen werden zur Problematik der Migrantensprachen und vor allem zum Umstand angebracht, dass das "GSK" ohne eine Analyse der Erfolge und v.a. Misserfolge der Einführung von Frühfranzösisch bzw. -deutsch im Zuge der Empfehlungen der EDK aus dem Jahre 1975 verfasst worden sei. Dies führe dazu, dass man die Schwierigkeiten verkenne, womit sich die Lehrerschaft in den letzten Jahren konfrontieren musste und blindlings den angeblichen Vorteilen eines Früherwerbs der Sprachen Glauben schenke. Eine allgemeine Desorganisation zeichne sich am Horizont all jener Praktiker ab, die von der Stärkung der Mehrsprachigkeit in der Schweiz überzeugt sind. Denn: In einer Zeit knapper Ressourcen mache es keinen Sinn, grosse Reformprojekte auf den Plan zu rufen. Verlangt sei vielmehr eine Politik der kleinen Schritte. (Red.) Marco Polli, né en 1940 d'un Tessinois et d'une Argovienne venus s'établir à Genève, il est enseignant d'allemand et d'informatique au Collège de Genève. Il a dirigé pendant vingt ans l'Union du corps enseignant secondaire genevois, membre de la SSPES, et participé activement aux différentes réformes de l'enseignement. En 1991-92, à la faveur d'un congé scientifique, il a enquêté dans les entreprises suisses sur la pratique des langues nationales, s'intéressant notamment au regard rétrospectif sur l'efficacité de l'enseignement reçu à l'école d'adultes placés en situation de pratiquer la deuxième langue nationale, à l'image qu'ils avaient des "autres communautés linguistiques" et comment elle se modifie au cours d'un séjour prolongé. Les résultats de cette enquête, assortis de commentaires plus personnels, ont été publiés sous l'égide de l'IRDP sous le titre Comment la deuxième langue nationale vient aux suisses (DelVal, 1994). |
|
|
|
||