|
Détours de Babel

Un jeu de loie pour la classe de
langues
Suggestions de développement
Les mots à découvrir que lon rencontre dans
le jeu représentent un vaste choix de langues européennes,
à côté de mots dans dautres langues
et de nombreux visages et paysages du monde. Le but du jeu est
de susciter la curiosité des joueurs pour les autres langues
en suivant les règles dun Jeu de loie traditionnel.
A lenseignant de développer le jeu à sa guise
avec des éléments de compléments, des précisions,
et de répondre aux questions des élèves sur
les réalités culturelles et langagières présentées.
Les possibilités de développement didactique sont
nombreuses: de la simple description, dans la langue enseignée
par exemple, des paysages sur lesquels le joueur sarrête,
à la recherche de similitudes (dans des langues de proximité)
pour des mots trouvés; dun commentaire sur lethnie
ou le peuple représenté par un visage à la
recherche de mots déjà vus/entendus dans la langue
découverte; on pourra aussi essayer de reproduire les idéogrammes,
ou inventer des hiéroglyphes pour dautres mots.
Après avoir exposé quelques aspects des cultures
rencontrées on pourra proposer des essais de
comparaison entre ces cultures ou entre les diverses langues du
jeu.
Il sagit plus dun éveil aux langues très
simple pour susciter intérêt et curiosité
de la part des élèves que dun exercice linguistique,
cest pourquoi nous ne proposons pas de pistes didactiques
précises ni contraignantes.
A vous de jouer!
|
Règles du jeu
Ce jeu des langues est composé de 63 cases; on jouera en
classe en (5-6) petites équipes de 3-4 élèves.
Se munir de deux dés et de pions de reconnaissance pour
les équipes adversaires.
Le jeu présente un raccourci des langues et,
son but est darriver en premier à la 63ème
case: la Tour-te! Mais aux détours du chemin on rencontre
des surprises.
Premier tour: on jette les dés et si on obtient
9 avec 4 + 5, on va à la case 37; si on a 9 avec 3 + 6,
on va à la case 25.
En arrivant sur une TOUR on avance ou on recule comme suit:
9 avance à 40; 18 avance à 46; 27 avance à
53; 36 recule à 5; 45 recule à 16; 54 recule à
28.
En arrivant sur le Logo BABYLONIA: on avance du double
des points obtenus.
En arrivant sur un VISAGE (cases 6, 11, 17, 32, 35,
40, 57, 62): la bonne réponse à Quelle langue
parle cette personne? fait avancer de deux cases supplémentaires.
En arrivant sur un TEXTE: lire le mot donné, dire
quelle est la langue et traduire dans sa propre langue. Si on
trouve les deux solutions on avance de 4 cases. Si on ne sait
pas répondre, on peut demander une aide à lenseignant.
On reste sur place.
La non connaissance des mots dans les quatre LANGUES NATIONALES
entraine les pénalités suivantes: n° 29 on attend
deux tours; n° 34 on attend quun joueur arrive et donne
la solution; si on est le dernier on perd deux tours; n° 42
on attend dêtre dépassé par tous les
autres joueurs; n° 59 on recule du double de points obtenus.
Case 58: HIEROGLYPHE! cest une langue morte, on retourne
à la case Départ!
Pour gagner il faut arriver pile sur la case 63. Si on
a plus de points on recule du nombre en trop.
Solutions: traduction des
mots et langues - PDF (65k)
|