|
|||
|
|
|||
| INSERTI
DIDATTICI - ENCARTS DIDACTIQUES DIDAKTISCHE BEITRÄGE - DIDACTIC PAGES |
|||
|
|
|||
|
N. 1 (0/91) |
Lucia Barella / Susy Keller / Maruska Mariotta / Evelyne Padlina / Graziella Paganini |
||
|
|
|||
|
N. 2 (0/91) |
Corrado Biasca |
||
|
|
|||
|
N. 3 (0/91) |
Gianni Ghisla con la collaborazione di Andrea Radaelli / Felix Balestra e gli allievi della ID (SM Mendrisio) |
||
|
|
|||
|
N. 4 (00/92) |
Michèle Rigonalli / Marco Trevisani / Elisabeth Zurbriggen / Yves Magat |
||
|
|
|||
|
N. 5 (00/92) |
Anita Rogna |
||
|
|
|||
|
N. 6 (00/92) |
Susy Keller / Bruno Gianinazzi (Zeichungen: Jessica Jacomino) |
||
|
|
|||
|
N. 7 (00/92) |
Eliodoro Rodoni |
||
|
|
|||
|
N. 8 (1/93) |
Clelia Paccagnino |
||
|
|
|||
|
N. 9 (1/93) |
Corrado Biasca / Carla Luchessa / Grazia Polti |
||
|
|
|||
|
N. 10 (2/93) |
Martin Mani / Eliodoro Rodoni: Lückentexte |
||
|
|
|||
|
N. 11 (2/94) |
Susy Keller / Maruska Mariotta / Graziella Ghisla-Zurfluh / Alexandra Holenstein / Silvia Saglini: Autonomie im Deutsch unterricht |
||
|
|
|||
|
N. 12 (3/94) |
Gianni Ghisla: De la lecture à l'apprentissage du lexique - Vom Lesen Zum Wortschatz |
||
|
|
|||
|
N. 13 (4/94) |
François-Xavier Cattin: Les exposés oraux |
||
|
|
|||
|
N. 14 (1/95) |
Hanspeter von Flüe-Fleck: Schweizerdeutsch im DaF-Unterricht: Nur keine Hemmungen! |
||
|
|
|||
|
N. 15 (2/95) |
Michel Darani / Mireille Venturelli: L1-L2: une même manière de s'exercer pour apprendre? |
||
|
|
|||
|
N. 16 (3/95) |
Leo Koch: Tagebücher schreiben |
||
|
|
|||
|
N. 17 (3/95) |
Mireille Venturelli: Le Petit Poucet? ... il en a fait du chemin! |
||
|
|
|||
|
N. 17 (1/96) |
Chantal Haegeli (adaptation: Mireille Venturelli): L'habit fait le moine |
||
|
|
|||
|
N. 18 (1/96) |
Claudia Celio: Il video: una scoperta didattica |
||
|
|
|||
|
N. 19 (2/96) |
Margrit Hagenow-Caprez / Esther Naef / Danielle Rappan / Eva Furrer / Carla Tognola: Die Bedeutung von Wörtern |
||
|
|
|||
|
N. 20 (2/96) |
Tamara Moor / Mireille Venturelli: Pioche et coche! Jeu de loto lexical thématique |
||
|
|
|||
|
N. 21 (2/96) |
Sigrid Andenmatten: Wie aus Wörtern ein "Wortschatz" werden kann... |
||
|
|
|||
|
N. 22 (3/96) |
Max Krummenacher avec la collaboration de Mireille Venturelli: Journal de bord: activité systématique et individuelle. Ateliers: promenades à travers le 17ème siècle |
||
|
|
|||
|
N. 23 (3/96) |
Marisa Rossi: Synthese: das zentrale Anliegen |
||
|
|
|||
|
N.
24 (1/97) |
Leo Koch: Meinungsumfragen als authentische Texte im Unterricht |
||
|
|
|||
|
N.
25 (3/97) |
Mitteregger Silvia: Scambi linguistici: consigli pratici... / Sprachaustausche: Tipps und Ideen... / Echanges linguistiques: suggestions pratiques... |
||
|
|
|||
|
N.
26 (4/97) |
Tamara Moor / Mireille Venturelli: Ne donnez pas votre langue au chat |
||
|
|
|||
|
N.
27 (1/98) |
Mireille Venturelli: Le tropique du Zèbre |
||
|
|
|||
|
N.
28 (2/98) |
Franz Willy: Una fiaba per tante altre... |
||
|
|
|||
|
N.
29 (3/98) |
Werner Carigiet: Entdecken wir die rätoromanische Sprache und Kultur / Scopriamo la lingua e la cultura romancia |
||
|
|
|||
|
N.
30 (4/98) |
Paolo Buletti / Mireille Venturelli: "Le" tour de Babel ou le "Jeu du marchand de langues" |
||
|
|
|||
|
N. 31 (1/99) |
European Language Portfolio: Self-assessment Grid and Checklists (1/99) |
||
|
|
|||
|
N.
32 (2/99) |
Dominique Jeannot / Elisabeth Zurbriggen: Vous avez dit emprunt? Oui mais... emprunt linguistique! |
||
|
|
|||
|
N.
33 (3/99) |
Serge Érard: Dis, comment qu'tu causes? |
||
|
|
|||
|
N.
34 (4/99) |
Laurent Tschumi: Le prix du café et la pêche au thon |
||
|
|
|||
|
N.
35 (1/00) |
Cornelia Gick: Wie entwickelt man kommunikative Aufgaben zur (Selbst-) Beurteilung? |
||
|
|
|||
|
N. 36 (2/00) |
Giovanni Mascetti e Mireille Venturelli: 4 itinerari ticinesi: proposte per conoscere la realtà ticinese fuori dagli stereotipi turistici |
||
|
|
|||
|
N.
37 (3/00) |
Mireille Venturelli: "BD" comme Beaucoup D'histoires |
||
|
|
|||
|
N.
38 (2/01) |
Martina Bertschi, Silvia Jäger, Tamara Cina, Udo Clausen, in Zusammenarbeit mit Hanspeter von Flüe-Fleck: Die Sprachgeschichte der Deutschschweiz |
||
|
|
|||
|
N.
39 (2/01) |
Herbert Burri, Mathias Rudaz, Marc Truffer, in Zusammenarbeit mit Hanspeter von Flüe-Fleck: Deutsch in der Schweiz |
||
|
|
|||
|
N.
40 (1/02) |
Martin Mani: Skilled readers versus skilled readers |
||
|
|
|||
|
N.
41 (1/02) |
Nicholas Willis: A Mini-Project |
||
|
|
|||
|
N.
42 (3/02) |
Ivan Milesi (tedesco), Renata Aceto (francese), Simone Martinoni e Ivan Iannotta (inglese), insegnanti in formazione a Locarno e Lugano, in collaborazione con Giovanni Mascetti e Gé Stoks: Task-based language learning |
||
|
|
|||
|
N.
43 (1/03) |
Dorothea Lévy-Hillerich:Geld, Geld, Geld... Entdecken wir Europa / Soldi, soldi, soldi... Scopriamo lEuropa / Argent, argent, argent... Découvrons lEurope |
||
|
|
|||
|
N.
44 (2/03) |
Hana E. Andrásová: Lieder im Grammatikunterricht |
||
|
|
|||
|
N.
45 (1/04) |
Jean-François de Pietro, avec la collaboration de Giovanni Mascetti, Hannelore Pistorius, Daniel Stotz et Mireille Venturelli: A la découverte des langues du monde... et de chez nous |
||
|
|
|||
|
N.
46 (2/04) |
Cornelia Gick:
Einstiege
ins Europäische Sprachenportfolio |
||
|
|
|||
|
N.
47 (3/04) |
Danielle Rappan: Miroir, miroir, dis-moi qui je suis ou lobservation mutuelle |
||
|
N.
47b |
Danielle Rappan: Mirror, mirror, on the wall Classroom observation |
||
|
|
|||
|
N.
48a (4/04) |
Daniel Stotz: A Life in the Day of |
||
|
|
|||
|
N.
48 (2/05) |
Frank Kauffmann: Theatrales Improvisieren für Fremdsprachige (TIF) |
||
|
|
|||
|
N.
49 (3/05) |
Alessandra Juri-Zanolari: Lapproccio lessicale, idee per linglese e il francese |
||
|
|
|||
|
N.
50 (1/06) |
Lucrezia Marti: Lire des textes en langue étrangère à lécole primaire |
||
|
|
|||
|
N.
51 (2/06) |
Rolf Kruczinna: Strategie-Training
Textarbeit. Wie Schüler lernen, fremdsprachige
Sachtexte zu verstehen |
||
|
|
|||
|
N. 52 (3-4/06) |
Claudio Nodari, Daniel Schiesser: Zur Auswahl und Bearbeitung von Lesetexten Leitideen und konkrete Vorschläge zum Umgang mit einem Zeitungsartikel |
||
|
|
|||
|
N. 53 (1/07) |
Sonia Rezgui: L’utilisation des formulaires du PEL II |
||
|
|
|||
|
N. 54 (2/07) |
Julia Scheller: Grammatikanimationen für Wechselpräpositionen |
||
|
|
|||
|
N. 55 (53) (3/07) |
Sonia Rezgui: L'oiseau de pluie. Compréhension d'un conte africain |
||
|
|
|||
|
N. 56 (1/08) |
Hannes Diggelmann & Andreas Gut avec la collaboration de Sonia Rezgui:Les planètes - Séquence d’enseignement bilingue |
||
|
|
|||
|
N. 57 (3/08) |
Marlies Keller: Weihnachten in verschiedenen Sprachen |
||
|
|
|||
|
N. 58 (4/08) |
Matteo Capponi: L14e semaine de la langue française et de la francophonie - Fiche pédagogique - Le français sous influence |
||
|
|
|||
|
N. 59 (2/09) |
Daniel Stotz et al. : Pri-sec-co • Aufgaben für den Stufenübergang / Bridging tasks for primary and secondary continuity |
||
|
|
|||